前一陣子慎曦每天把 "no" 掛在嘴邊。

最近終於不再什麼都 "no"了。

但不要以為媽媽出運了,她只是改口變成說 "不要" 而已。 >_<

 


 

中文的  "no" 還是比英文有些深度的,因為對應過來可以是 "不要"  "不是"   "沒有"  or "還沒" 。我覺得慎曦好像可以做一些區分了,但還要再仔細觀察。

 


 

回來第一天習慣共眠哄睡的慎曦小朋友堅持不肯自己睡,哭得驚天地泣鬼神胃裡的東西都翻出來了,但把拔媽媽堅持此風不可長+長痛不如短痛,所以兩天內她調好時差,睡覺時乖乖自己睡小床。為了怕睡前唱唐詩喚起她之前親子共眠的美好回憶,回來幾天我送她上床後就不唱歌了,昨天想說她已經回歸正常好多天,來睡前唱個歌吧,沒想到她很帥氣地跟說 "不要!" 就自己倒在床上,示意要我離開,她要自己睡了。 @_@

arrow
arrow
    全站熱搜

    LiJenChihPing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()